Quelques mots de mongol

La danse passe pour un langage universel. Mais même si tel était le cas, comment en exprimer toutes les subtilités sans la langue ? C'est pourquoi Erenpil vous propose de partager quelques mots de mongol, à toutes fins utiles... Attention aux gutturaux 'kh' et aux r roulés !

Salutations de base
- Bonjour, comment allez-vous ?
Sein bènou? (Сайн байна уу?)
- Bonjour, ça va, et vous ? (réponse au précédent)
Sein, sein bènou? (Сайн, сайн байна уу?)

- Comment ça va? quelles sont les nouvelles ?
Sonin' sèikhan yu bène? (Сонин сайхан юу байна?)
- Tout va bien, tranquille, et vous ? (réponse au précédent)
Tèivan, yu bène? (Тайван, юу байна?)

Les salutations saisonnières
- Passez-vous bien l'hiver ?
Sèikhan öwöldjidj bènou? (Сайхан өвөлжиж байна уу?)
- Passez-vous bien le printemps ?
Sèikhan khawardjidj bènou? (Сайхан хаваржиж байна уу?)
- Passez-vous bien l'été ?
Sèikhan dzussadj bènou? (Сайхан зусаж байна уу?)
- Passez-vous bien l'automne ?
Sèikhan namardjidj bènou? (Сайхан намаржиж байна уу?)

Quelques mots de la musique et de la danse

Büjig (pr. boudjig) (бүжиг) : danse
  ündesnii büjig (үндэсний бүжиг) : danse nationale (mongole)
  büjigchin (бүжигчин) : danseur
  büjig degleech (бүжиг дэглээч) : chorégraphe
Bii bielgee / biyelgee (pr. biyelgué) (бий биелгээ) : danse biyelgee des Oirad
  biich, bieleech (бийч, биелээч) : danseur de biyelgee
  "Biigaan biilegti" ("бийгаан бийлэгти!"): "entrons dans la danse!"

Ikel / ekel (икэл / экэл) : "ekel", vièle de l'Altai à deux cordes en bois et peau de chèvre.
Morin huur / moriny tolgoit huur (морин хуур, морины толгойт хуур) : vièle-cheval ou vièle à tête de cheval.
Shanz ou shudraga (шанз / шудрага) : luth à caisse en bois et peau de serpent, à trois cordes, utilisé surtout chez les Torguud.
Tovshuur (товшуур) : luth en bois et peau à deux cordes, utilisé chez différents groupes de l'Altai pour accompagner les chants de louange, l'épopée et la danse.

Vièle ekel et tovshuur avec sculpture "tsatsal" et tissu khadag en l'honneur de l'empereur des Dzoungars Galdan Boshigt Khan (1644-1697), Ulaangom, Uvs, palais d'honneur de Galdan Boshigt, juillet 2013, ©R. Blanchier

Khödölmör (хөлөлмөр) : "danse de la vie quotidienne", avec des gestes d'imitation des tâches domestiques ou des travaux de la vie des pasteurs nomades.
Joroo mor' (жороо морь) : "danse du cheval ambleur".
Eriin gurvan naadam (эрийн гурван наадам) : "danse des trois jeux virils", typiquement masculine.
Jalam Khar (Жалам хар) : danse du cheval légendaire Jalam le Noir, danse bielgee Zahchin et chorégraphie de Sevjid sur ce thème.
Tsatsal (цацал) : danse des libations, aspersion rituelle de lait ou thé au lait.
Mörgöl (мөргөл) : danse de la prière.

Dal tsokhikh (дал цохих) : "frapper avec les omoplates", un geste typique des danses Zahchin.
Mör tchitchirguène (мөр чичиргэнэ) : "secousse des épaules", notamment pour imiter le cheval.
Garaa khayakh (гараа хаях) : "jeter les mains", geste de base de la danse mongole.


Comment dire qu'on aime une danse (ou pas)
J'aime (beaucoup) la danse mongole !
Mongol boudjigt ikh durtè! (Монгол бүжигт (их) дуртай!)

Ça m'a beaucoup plu!
Mash ikh taalagdla! (Маш их таалагдлаа!)

Ça m'a fait très bonne impression !
Goy' sanagdla! (Гоё санагдлаа!)

Les danseurs ne sont pas au mieux de leur forme...
Boujigtchni tchadvar in djaakhan dotou bène...
(Бүжигчний чадвар нь жаахан дотуу байна...)

Non mais ça, c'est pas du bii bielgee authentique, c'est de la danse mongole "scénique" ! 
Ène bol yadzgour bii bielgué bishé, taitzny mongol boudjig gedj bène!
(Энэ бол язгуур бий биелгээ бишээ, тайзны монгол бүжиг гэж байна!)

Je veux apprendre la danse mongole ! 
Mongol boudjig sourmar bène! (Монгол бүжиг сурмаар байна!)

Le morin huur, la musicienne et biich Humbaa, et la prof' de danse mongole Tsetsegmaa. Malchin, Uvs, août 2013, ©R. Blanchier

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire